欢迎来到010在线作文网!

《秋宿湘江遇雨》全诗翻译及赏析

时间:2021-08-31 手机版

  【原文

  秋宿湘江遇雨

  谭用之

  湘上阴云锁梦魂,江边深夜舞刘琨。

  秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。

  乡思不堪悲橘柚,旅游谁肯重王孙。

  渔人相见不相问,长笛一声归岛门。

  “湘上阴云锁梦魂,江边深夜舞刘琨”这两句描写了暮雨将临,阴云笼罩湘江,诗人行程受阻的情景。“锁.字写出阴云之浓密,烘托出沉闷的气氛和作者的怅然之感。与后句“舞.形成鲜明对比,更好地突出了后句作者心中的远大抱负。

  【注释】

  ①湘,湘江。

  ②锁,笼罩。

  ③刘琨,《晋书·祖逖传》,说东晋时期将领祖逖年青时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,满怀义愤。为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武,刻苦锻炼。这里是作者以刘琨自喻。

  ④芙蓉,即木芙蓉,是一种原产于中国的植物。唐时,湖南湘、资、沅、澧流域遍种芙蓉。

  ⑤薜荔,俗称凉粉果、木馒头。为桑科常绿攀援或匍匐灌木植物。广泛分布于中国长江以南。

  ⑥橘柚,生长于我国南方的两种常绿乔木。《晏子春秋·内篇杂下》"橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。"意思是淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。本诗作者因橘柚而悲自己生不逢时。

  ⑦旅游,谓长期寄居他乡。唐贾岛《上谷旅夜》诗:"世难那堪恨旅游,龙钟更是对穷秋".⑧王孙,这里指游子。

  【参考译文】

  阴云笼罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

  深夜,我像刘琨一样起舞弄剑于江旁。

  万里秋风吹拂遍地的芙蓉树,

  暮雨浇淋着薜荔丛中的村庄。

  看到橘柚,使我难以忍受对家乡的思念,

  身处异地,谁又会把一个游子放在心上?

  就连渔夫见我也不寒暄相问,

  吹一声长笛回到自己的岛上。


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/shi/626541.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.