故乡杳无际, 日暮且孤征。
川原迷旧国, 道路入边城。
野戍荒烟断, 深山古木平。
如何此时恨, 噭噭夜猿鸣。
注释:
⑴次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。
⑵杳(yǎo):遥远。
⑶际:边。
⑷日暮:太阳将落山之时。
⑸孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。
⑹川原:山川原野。
⑺迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。
⑻边城:边远的小城。
⑼“野戍(shù)”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。
⑽平:此处指景象没有变化,模糊一片。
⑾如何:为何,为什么。
⑿恨:惆怅之意。
⒀噭(jiào)噭:号叫声,这里指猿啼声。
参考译文:
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。(这里的)山川原野使我迷失了故乡,(一个人走的)道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已(在视野中)消失,深山上的林木看上去也模糊一片
为何此时心中充满无限惆怅,(只听见)猿猴在夜色里嗷嗷的鸣叫。
名句赏析
野戍荒烟断, 深山古木平
这两句是说,入城前见到过的野外戍楼上的缕缕荒烟,已在视野中消失;深山上参差不齐的林木,看上去也模糊一片。烟非自断,而是被夜色遮断,木非真平,而是被夜色荡平。写夜色浓重,极为逼真。“平”字用得出神入化,极为巧妙。两句写景美妙,语意含蓄地写进了乡愁。
赏析:
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/shi/621521.htm