芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。
【译文】 树林里新生的树叶催换着旧的树叶,流水中前面的波浪让位给后面的波浪。
【出自】 刘禹锡 《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》
吟君叹逝双绝句, 使我伤怀奏短歌。
世上空惊故人少, 集中惟觉祭文多。
芳林新叶催陈叶, 流水前波让后波。
万古到今同此恨, 闻琴泪尽欲如何。
注释:
深分:深厚的情分。
因:于是。
叹逝:悲叹逝者。
伤怀:心中哀痛。
短歌:指本诗。
空:徒然。
集:指文集。
芳林:长满花草的树林。
陈叶:枯叶。
闻琴泪尽:听到琴声而流尽眼泪。
名句
“芳林新叶催陈叶,流水前波让後波”这两句是针对白居易因痛逝故人情绪感伤而写的,寓意深刻,表示了新陈代谢是自然规律,生生死死亦是寻常事,用不着为此感伤——春天的树木新叶催换旧叶,奔流的河水,前面的波浪让后面的波浪前行。诗人摆脱了一般悼亡诗的感伤情绪,借对景物的描绘,表达了对生与死的看法,认为生死是不以人们的意志为转移的必然规律。抒发了积极向上、奋发不已的精神。在生动形象的比喻中,有着警策深刻的哲理,现在常用这两句诗比喻新旧事物交替的必然性。
译文:
吟诵起您哀悼亡友的两首绝句,使我心中悲伤地写成这首短歌。我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文却越来越多。芳林中新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。从古到今,人人都有哀悼死者的憾事,您即使为亡友流尽眼泪,又将如何?
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/shi/619731.htm