臣闻:君者,天下臣民万物之主也,其任至重。凡民生利病有所不宜,将有所不称其任。欲称其任,亦惟以责寄臣工,使尽言而已。臣请披沥肝胆,为陛下陈之。
【译文】臣听说:君主,是天下臣民万物的主人,其责任最重大。如果民生措置失当,就是君主没有负起责任。想要名副其实,也只有把职责委托给群臣百官,使群臣百官竭尽他们的言说罢了。臣请竭尽忠诚,向陛下陈说。
昔汉文帝贤主也,贾谊犹痛哭流涕而言。非苛责也,以文帝性仁而近柔,虽有爱民之美,尚多怠废之政,此谊所大虑也。陛下天资英断,过汉文远甚。然文帝能示其仁恕之性,节用爱人,使天下贯朽粟陈,民物康阜。陛下则锐精未久,妄念牵之而去,反刚明之质而误用之。谓长生可得,而一意玄修,竭民脂膏,滥兴土木,二十馀年不视朝,法纪弛矣。天下吏横,民不聊生,水旱靡时,盗贼滋炽。天下因即陛下改元之号而臆之曰:“嘉靖者言家家皆净而无财用也。”
【译文】从前的汉文帝是贤良的君主,贾谊还痛哭流涕地上疏言事。并不是因为要求太高,而是因为汉文帝性格仁慈且近于柔弱,虽有爱护子民的美德,但还是有很多懈怠荒废的政事,这是贾谊十分担心的。陛下天资英明果断,超过汉文帝很多。然而汉文帝能展示他仁义宽恕的性格,节省费用爱护人民,使天下钱粮丰富,百姓安乐,财物丰足。陛下则锐意精心治国时间不长,就被杂乱的念头牵引而去,反而把刚毅圣明的本质误用了。以为人真的能够长生不老,而一味的玄修,倾尽 民脂民膏,滥兴土木工程,二十余年不临朝听政,法律纲纪已经废弛了。官吏贪污骄横,百姓无法生活,水旱灾害经常发生,盗贼越来越盛。天下人因此在陛下改元号之时都猜想:嘉靖就是说家家皆净而没有财物用度吧。
迩者,严嵩罢相,世蕃极刑,差快人意,一时称清焉。然嵩罢之后,犹嵩未相之前而已,世非甚清明也,不及汉文帝远甚。天下之人不直陛下久矣,内外臣工之所知也。古者人君有过,赖臣工匡弼。今乃修斋建醮相率进香仙桃天药同辞表贺建宫筑室工部极力经营取香觅宝户部差求四出。陛下误举,而诸臣误顺,无一人为陛下正言焉。都俞吁咈之风,陈善闭邪之义,邈无闻矣,谀之甚也。然愧心馁气,退有后言,欺君之罪何如?
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/570603.htm