欢迎来到010在线作文网!

画堂春张先阅读答案及翻译赏析

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  画堂春张先阅读答案翻译赏析

  这是北宋时期著名词人张先所创作的一首词,这首词既描写了江南夏日湖山之美,又描写了歌女容貌和性灵之美。

原文:

  画堂春·外湖莲子长参差

  张先

  外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。

  桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。小荷障面避斜晖,分得翠阴归。

画堂春·外湖莲子长参差字词解释:

  ⑴参差:高低不齐。

  ⑵霁(jì)山:雨后山色。

  ⑶溶漾(róng yàng):水波荡漾的样子。

  ⑷画桡(ráo):船桨,这里指画船。

  ⑸迟:缓缓。

  ⑹鉴:镜子。

  ⑺桃叶:晋王献之有妾名“桃叶”,善歌。此处借指歌女。

  ⑻浅声:轻婉歌声。

  ⑼双唱:双双唱起。

  ⑽深色:加深颜色。

  ⑾轻衣:形容极薄的夏装。

  ⑿障面:遮面。

  ⒀斜晖(huī):偏西的阳光。

  ⒁翠:指绿荷。

  ⒂阴:阴凉。

画堂春·外湖莲子长参差翻译:

  外湖长满了莲蓬,望去参差错落,颇有韵致。天已放晴,雨后青山格外翠绿,在湖山掩映的绿阴深处,有一起起雪白的鸥鸟儿在蓝天碧水间飞翔,极其鲜明悦目。俯仰上下天光水色,只见水天相连,蓝天荡漾于碧波之中,绿水漾入云天之上,广袤天际,蔚为奇观。游人为饱览湖光山色,听任画船在水上缓缓行进。湖水明澈,波平如镜,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明镜中移动,别是一番幽美的境界。船上歌女双双唱起《桃叶歌》来,轻柔婉转的歌声,久久在空问回荡。歌女所着的杏红衫子,在青山、绿水、蓝天的交相映衬下,更加加深了它的鲜艳色彩。偏西的阳光照射到游船上面,歌女们都采了一枝荷叶用来遮面,以躲避斜晖,直到游船归去时,自己还感到分得了一份绿荷扇子带来的凉意呢。


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/558537.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.