欢迎来到010在线作文网!

《暗香·旧时月色》译文及注释

古籍 时间:2021-08-31 手机版

《暗香·旧时月色》译文及注释

  《暗香·旧时月色》作品无句非梅,同时又借梅喻人。下面是《暗香·旧时月色》译文及注释,欢迎阅读。

  译文

  辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

  昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的.幽香散入华丽的宴席。

  江南水乡,正是一片静寂。想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。昔日折梅的美人便浮上我的记忆。总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?

  注释

  辛亥:光宗绍熙二年。

  石湖:在苏州西南,与太湖通。范成大居此,因号石湖居士。

  止既月:指住满一月。

  简:纸。

  征新声:征求新的词调。

  工伎:乐工、歌妓。隶习:学习。

  何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。后居洛思之,请再往。抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。”

  但怪得:惊异。

  翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

  红萼:指梅花。

  耿:耿然于心,不能忘怀。

  千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

【《暗香·旧时月色》译文及注释】相关文章:

1.《暗香·旧时月色》原文及译文

2.暗香·旧时月色语文阅读赏析

3.《暗香·旧时月色》阅读答案及简析

4.《原毁》译文与注释

5.《山市》译文及注释

6.《口技》译文及注释

7.《竹石》译文及注释

8.《伤仲永》译文及注释


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/4275558.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.