欢迎来到010在线作文网!

三国志赵云传原文翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

三国志赵云传原文翻译

  赵云,字子龙,是常山真定人。他本来是公孙瓒的手下,当公孙瓒派遣刘备帮田楷抵抗袁绍的时候,赵云就跟随刘备,成为他手下的一员大将。下面是小编为大家收集整理的三国志赵云传原文翻译,欢迎阅读。

  三国志赵云传原文

  赵云,字子龙,常山真定人也。本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑。及先主为曹公所追于当阳长阪,弃妻子南走,云身抱弱子,即后主也,保护甘夫人,即后主母也,皆得免难。迁为牙门将军。先主入蜀,云留荆州。

  时先主亦依托瓒,每接纳云,云得深自结托。云以兄丧,辞瓒暂归,先主知其不反,捉手而别,云辞曰:“终不背德也。”先主就袁绍,云见于邺。先主与云同床眠卧,密遣云合募得数百人,皆称刘左将军部曲,绍不能知。遂随先主至荆州。

  先主自葭萌还攻刘璋,召诸葛亮。亮率云与张飞等俱溯江西上,平定郡县。至江州,分遣云从外水上江阳,与亮会于成都。成都既定,以云为翊军将军。建兴元年,为中护军、征南将军,封永昌亭侯,迁镇东将军。五年,随诸葛亮驻汉中。第二年,亮出军,扬声由斜谷道,曹真遣大众当之。亮令云与邓芝往拒,而身攻祁山。云、芝兵弱敌强,失利于箕谷,然敛众固守,不至大败。军退,贬为镇军将军。

  夏侯渊败,曹公争汉中地,运米北山下,数千万囊。黄忠以为可取,云兵随忠取米。忠过期不还, 云将数十骑轻行出围,迎视忠等。值曹公扬兵大出, 云为公前锋所击,方战,其大众至,势逼,遂前突其陈,且斗且却。公军败,已复合,云陷敌,还趣围。将张著被创,云复驰马还营迎著。公军追至围,此时沔阳长张翼在云围内,翼欲闭门拒守,而云入营,更大开门,偃旗息鼓。公军疑云有伏兵,引去。云雷鼓震天,惟以戎弩于后射公军,公军惊骇,自相蹂践,堕汉水中死者甚多。先主明旦自来,至云营围视昨战处,曰:“子龙一身都是胆也。”作乐饮宴至暝。军中号云为虎威将军。孙权袭荆州,先主大怒,欲讨权。云谏曰:“国贼是曹操,非孙权也,且先灭魏,则吴自服。操身虽毙,子丕篡盗,当因众心,早图关中,居河、渭上流以讨凶逆,关东义士必裹粮策马以迎王师。不应置魏,先与吴战;兵势一交,不得卒解也。”先主不听,遂东征,留云督江州。先主失利于秭归,云进兵至永安,吴军已退。

  七年卒,追谥顺平侯。初,先主时,惟法正见谥。后主时,诸葛亮功德盖世,蒋琬、费?荷国之重,亦见谥。陈祗宠待,特加殊奖,夏侯霸远来归国,故复得谥。于是关羽、张飞、马超、庞统、黄忠及云乃追谥,时论以为荣。云子统嗣,官至虎贲中郎,督行领军。次子广,牙门将,随姜维沓中,临陈战死。

  《云别传》曰:云身长八尺,姿颜雄伟,为本郡所举,将义从吏兵诣公孙瓒。时袁绍称冀州牧,瓒深忧州人之从绍也,善云来附,嘲云曰:“闻贵州人皆原袁氏,君何独回心,迷而能反乎?”云答曰:“天下??,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州论议,从仁政所在,不为忽袁公私明将军也。”遂与瓒征讨。

  《云别传》曰:初,先主之败,有人言云已北去者,先主以手戟?之曰:“子龙不弃我走也。”顷之,云至。从平江南,以为偏将军,领桂阳太守,代赵范。范寡嫂曰樊氏,有国色,范欲以配云。云辞曰:“相与同姓,卿兄犹我兄。”固辞不许。时有人劝云纳之,云曰:“范迫降耳,心未可测;天下女不少。”遂不取。范果逃走,云无纤介。先是,与夏侯?战于博望,生获夏侯兰。兰是云乡里人,少小相知,云白先主活之荐兰明于法律,以为军正。云不用自近,其慎虑类如此。先主入益州,云领留营司马。此时先主孙夫人以权妹骄豪,多将吴吏兵,纵横不法。先主以云严重,必能整齐,特任掌内事。权闻备西征,大遣舟船迎妹,而夫人内欲将后主还吴,云与张飞勒兵截江,乃得后主还。

  《云别传》曰:益州既定,时议欲以成都中屋舍及城外园地桑田分赐诸将。云驳之曰:“霍去病以匈奴未灭,无用家为,今国贼非但匈奴,未可求安也。须天下都定,各反桑梓,归耕本土,乃其宜耳。益州人民,初罹兵革,田宅皆可归还,令安居复业,然后可役调,得其欢心。”先主即从之。

  《云别传》曰:亮曰:“街亭军退,兵将不复相录,箕谷军退,兵将初不相失,何故?”芝答曰:“云身自断后,军资什物,略无所弃,兵将无缘相失。”云有军资余绢,亮使分赐将士,云曰:“军事无利,何为有赐?其物请悉入赤岸府库,须十月为冬赐。”亮大善之。

  《云别传》载后主诏曰:“云昔从先帝,功绩既著。朕以幼冲,涉涂艰难,赖恃忠顺,济于危险。夫谥所以叙元勋也,外议云宜谥。”大将军姜维等议,以为云昔从先帝,劳绩既著,经营天下,遵奉法度,功效可书。当阳之役,义贯金石。忠以卫上,君念其赏; 礼以厚下,臣忘其死。死者有知,足以不朽;生者感恩,足以殒身。谨按谥法,柔贤慈惠曰顺,执事有班曰平,克定祸乱曰平,应谥云曰顺平侯。

  三国志赵云传翻译

  赵云,字子龙,常山真定人(今河北正定)。原本是公孙瓒的下属,公孙瓒派遣先主刘备帮助田楷抵御袁绍,赵云于是跟随刘备一起出征,成为刘备的最主要的骑将。当刘备被曹公曹操追到当阳的长坂坡时,刘备抛弃妻子和儿子向南逃去,赵云抱着刘备柔弱的儿子,即后主刘禅,同时保护着甘夫人,即后主刘禅的母亲,这两个人都因此而免于遇难。后来被提升为牙门将军。先主进入蜀地的'时候,赵云留守荆州。

  先主从葭萌关回攻刘璋,召唤诸葛亮前去。诸葛亮率领赵云与张飞等人都沿着长江往西而上,平定了沿途的各个郡城和县城。打到江州,诸葛亮分兵派遣赵云沿外水往阳江而上,与其在成都回合。成都打下来后,刘备将赵云封为翊军将军。建兴元年(公元233年),被升迁为中护军、征南将军,封为永昌亭侯,然后又升迁为镇东将军。建兴五年(公元237年),跟随诸葛亮进入汉中驻守。

  第二年(建兴六年,公元238年),诸葛亮出兵,扬言要从斜谷的通过,曹真派遣大队人马抵挡他。诸葛亮命令赵云和邓芝前往抵御曹真,而自己亲自攻击祁山。赵云和邓芝的兵力处于弱势而敌兵处于强势,因此在箕谷打了败仗,但是赵云和邓芝收拢众人坚守不出,不至于大败。等曹真兵退后,赵云被贬为镇军将军。

  建兴七年(公元239年)去世,被追谥为顺平侯。当初,先主还在的时候,只有法正被追谥了;到了后主的时候,诸葛亮功劳和德行举世闻名,蒋琬、费?耽误了国家重担,也被追谥了。陈祗收到刘禅的宠爱对待,特别加以殊荣,夏侯霸从远方来投降,因此也得到了追谥;因此,关于、张飞、马超、庞统、黄忠和赵云也被追谥,当时的舆论认为这是一种荣耀。赵云的儿子赵统继承赵云的爵位,做官做到了虎贲中郎将,督行领军。第二个儿子赵广,做过牙门将,跟随姜维到了沓中,战死在了战场上。

【三国志赵云传原文翻译】相关文章:

1.《三国志·马超传》原文及翻译

2.三国志马超传原文翻译

3.《三国志·费祎传》原文及翻译

4.《三国志.魏志.华佗传》原文及翻译

5.三国志毋丘俭传原文翻译

6.《三国志·骆统传》原文及翻译

7.《三国志·袁术传》文言文原文及翻译

8.文言文《三国志·司马朗传》原文及翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3127343.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.