欢迎来到010在线作文网!

《晋书·刘殷传》原文及翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

有关《晋书·刘殷传》原文及翻译

  刘殷,字长盛,新兴人也。高祖陵,汉光禄大夫。殷七岁丧父,哀毁过礼,服丧三年,未曾见齿。时人嘉其至性,竞以谷帛遗之。殷受而不谢,直云待后贵当相酬耳。

  弱冠,博通经史,综核群言,文章诗赋靡不该览,性倜傥,有济世之志,俭而不陋,清而不介,望之颓然①而不可侵也。乡党亲族莫不称之。郡命主簿,州辟从事,皆以供养无主,辞不赴命。司空、齐王攸辟为掾,征南将军羊祜召参军事,皆以疾辞。同郡张宣子,识达之士也,劝殷就征。殷曰:“当今二公,有晋之栋楹也。吾方希达如榱椽耳,不凭之,岂能立乎!吾今王母②在堂,既应他命,无容不竭尽臣礼,使不得就养。”宣子曰:“如子所言,岂庸人所识哉!而今而后,吾子当为吾师矣。”遂以女妻之。宣子者,并州豪族也,家富于财,其妻怒曰:“我女年始十四。姿识如此,何虑不得为公侯妃,而遽以妻刘殷乎!”宣子曰:“非尔所及也。”诫其女曰:“刘殷至孝,兼才识超世,此人终当远达,为世名公,汝其谨事之。”张氏性亦婉顺事王母以孝闻奉殷如君父焉及王氏卒殷夫妇毁瘠几至灭性。

  太傅杨骏辅政,备礼聘殷,殷以母老固辞。骏于是表之,王优诏遂其高志,听终养,敕所在供其衣食,蠲其徭赋,赐帛二百匹,谷五百斛。赵王伦纂位,孙秀重殷名,以散骑常侍征之,殷逃奔雁门。及齐王冏辅政,辟为大司马军谘祭酒。既至,谓殷曰:“先王虚心召君,君不至。今孤辟君,君何能屈也?”殷曰:“今殿下以神武睿姿,除残反政,故不敢不至也。”冏奇之,转拜新兴太守,明刑旌善,甚有政能。

  属永嘉之乱,没于刘聪。聪奇其才而擢任之,累至侍中、太保、录尚书事。竟以寿终。

  (《晋书列传第五十八》)

  【注】 ①颓然:恭顺的样子。②王母:曾祖母王氏。

  5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

  (3分)

  A.竞以谷帛遗之    遗:赠送

  B.骏于是表之表:表彰

  C.优诏遂其高志遂:成全

  D.冏奇之奇:认为奇异

  6.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是

  (3分)

  A.①时人嘉其至性②汝其谨事之

  B.①清而不介②聪奇其才而擢任之

  C.①皆以供养无主②殷以母老固辞

  D.①有晋之栋楹也②不凭之,岂能立乎!

  7.下列文句中,断句正确的一项是

  (3分)

  A.张氏性亦婉/顺事王母以孝/闻奉殷如君父焉/及王氏卒殷/夫妇毁瘠/几至灭性

  B.张氏性亦婉顺/事王母以孝闻/奉殷如君父焉/及王氏卒/殷夫妇毁瘠/几至灭性

  C.张氏性亦婉/顺事王母以孝闻/奉殷如君父焉/及王氏卒/殷夫妇毁瘠几/至灭性

  D.张氏性亦婉顺/事王母以孝/闻奉殷如君父焉/及王氏卒殷/夫妇毁瘠/几至灭性

  8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

  (3分)

  A.刘殷七岁丧父,居丧期间悲哀超于常人,长达三年的时间里,从不露齿而笑。为奉养曾祖母王氏,放弃了多次做官的机会,他的孝顺也为张宣子所赞赏。

  B.刘殷刚成年,就广泛地学习。阅读文章诗赋,精通经史;他性情洒脱。有济世的志向,节俭而不鄙陋,看上去恭顺而不可侵犯。

  C.征南将军羊祜征召刘殷任参军事,他称病推辞。同郡张宣子不赞同他的做法,认为刘殷是庸人的见识,但竟佩服刘殷的孝心和才华,把女儿嫁给了他。

  D.适逢乱世,刘殷多次放弃为官,但齐王司马冏辅政时,征入刘殷任大司马军谘祭酒,刘殷应召到任,后又调任新兴太守,政绩突出。

  9.根据具体要求分别完成下列各题。(10分)

  (1)将下列句子翻译为现代汉语。(7分)

  ①殷受而不谢,直云待后贵当相酬耳。(3分)

  ②姿识如此,何虑不得为公侯妃,而遽以妻刘殷乎。(4分)

  (2)从文找出两个能直接表现“刘殷至孝”的事例,可以引用文中的原话,也可以用自己的话概括。(3分)

  参考答案:

  5.【文言实词】B(表:上表举荐。)

  6.【文言虚词】C(C.介词,因为;A.代词“他”/副词“应当”;B.转折连词/因果或顺承连词;D.助词,的/代词,他们。)

  7.【文意理解】B

  8.【内容归纳】C(“张宣子不赞同他的做法,认为刘殷是庸人的见识”错。原文“岂庸人所识哉”意思是:哪里是庸人所能听得懂的?)

  9.(10分)

  (1)【文言翻译】(7分)

  ①刘殷都接受并不推辞,只是说等以后富贵了报答他们。

  [3分。“谢”、“ 酬”各1分,大意1分。]

  ②像这样的姿色见识,还担心不能做公侯的妃子吗?(你)却怎么急着把她嫁给刘殷呢?

  [4分。“姿识如此”状语后置、“遽”、“ 妻”各1分,大意1分。]

  (2)【信息筛选】(3分)

  ①皆以供养无主,辞不赴命。

  ②吾今王母在堂,既应他命,无容不竭尽臣礼,使不得就养。

  ③及王氏卒,殷夫妇毁瘠,几至灭性。

  [3分。一处2分,两处3分。]

  【参考译文】

  刘殷,字长盛,新兴人。高祖刘陵,是汉光禄大夫。刘殷七岁丧父,居丧悲哀超于礼制,服丧三年,从不露齿而笑。当时的`人赞赏他天性孝顺,竞相赠给他谷米丝帛。刘殷都接受并不推辞,只是说等以后富贵了报答他们。

  刚成年,就博学精通经史,综合归纳考查各家的学说,文章诗赋无不备览。性情洒脱,有济世的志向,节俭却不鄙陋,清约却不孤高,看上去恭顺却不可侵犯。乡人亲族无不称赞他。郡中任命他为主簿,州中征召他为从事,都因为家中无人供养,推辞不就任。司空、齐王司马攸征召刘殷担任掾,征南将军羊祜征召他任参军事,都称病推辞。同郡张宣子,是个有见识、能洞达事理之人,劝刘殷接受征召就任。刘殷说:“当今这二公,是晋的栋梁。我正希望成为架屋承瓦的榱椽,不依靠他们,哪能成事呢!现在我家有曾祖母王氏在堂,一旦接受了别的使命,不由我不竭尽为臣之礼,就不能再亲自供养。”张宣子说:“您所说的话,哪里是庸人所能懂得的呢!从今以后,您将成为我的老师。”于是把女儿嫁给他。张宣子是并州的豪门大姓,家中富有财产。他妻子生气说:“我女儿年方十四,像这样的姿色见识,还担心不能做公侯的妃子吗?(你)却怎么急着把她嫁给刘殷呢?”张宣子说:“这不是你能考虑得到的事。”告诫他女儿说:“刘殷极尽孝道,再加上才识超世,这人终将大大地发达,成为当世名公,你应当好好地伺候他。”张氏性情也很婉顺,事奉婆母王氏以孝顺闻名,伺候刘殷如君父一般。到王氏去世时,刘殷夫妇悲哀损伤身体,几乎丧命。

  太傅杨骏辅政时,备礼聘请刘殷,刘殷因为母亲年纪大了坚决推辞。杨骏于是上表,皇帝下褒奖嘉美的诏书成全他的高志,允许他完成奉养母亲的孝道。敕令地方上供给他衣食,免除他的赋役,赐帛二百匹,谷五百斛。赵王司马伦篡位,孙秀向来看重刘殷的名望,以散骑常侍之职征召他,刘殷逃奔到雁门。到齐王司马冏辅政时,征入任大司马军谘祭酒。到任后,对刘殷说:“先王虚心地召君,君不来。现在孤征召君,君何故能屈就呢?”刘殷说:“现在殿下凭着神武聪慧,除暴复帝位,所以不敢不来。”司马冏认为他与众不同(奇异),改任他为新兴太守,刑罚明察表彰善美,很有政绩。

  适逢永嘉之乱,落到刘聪手中。刘聪欣赏他的才能因而提拔他,历任侍中、太保、录尚书事。最后高寿而终。

【有关《晋书·刘殷传》原文及翻译】相关文章:

1.《晋书·江统传》原文与翻译

2.《晋书·李密传》原文及翻译

3.晋书曹志传原文翻译

4.晋书陶潜传原文及翻译

5.《晋书·陶潜传》原文及翻译

6.《晋书·江逌传》的原文及翻译

7.《晋书荀羡传》原文及翻译

8.晋书曹志传原文及翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3105775.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.