《师旷论钟调》原文及翻译
【原文】
晋平公铸为大钟①,使工听之②,皆以为调矣③。师旷曰④∶“不调,请更铸之⑤。”平公曰:“工皆以为调矣。”师旷曰:“后世有知音者,将知钟之不调也,臣窃为君耻之。”至于师涓⑥,而果知钟之不调也⑦。(《长见》)
【注释】
1、晋平公:春秋时晋国的国君,在位26年。铸为:铸成。
2、工:指晋国宫中的乐工。听之:听后并评判大钟的音调。
3、调:合调,合乎音调。名词用如动词。
4、师旷:春秋时晋国著名乐师。字子野,目盲,善弹琴,辨音能力甚强。
5、更:再,重新。
6、师涓:师旷之后又一著名乐师。
7、而:就,顺承连词。此字突出了师旷正确的预见性。
【译文】
晋平公叫人铸成了一口大钟,让乐工听听并评判钟的音调,乐工都认为合乎音调了。师旷听了说:“不合调,请重新铸造它。”晋平公说:“乐工都认为合调啊。”师旷说:“后代有懂得音律的人,将会知道这钟不合调,我私下里为您感到羞耻。”大钟传到师涓这一代,就果然听知那钟声不合调。
【评说】
这则故事旨在说明处事要有远见,不可做贻笑后世的事情。但它给后人的启示还不止这些。
首先,要“知调”,即了解事物的`规律,譬如一门课程的性质特点。其次,要“合调”,即做的事情或成就的物品要与其性质特点相符合,譬如教学工作要遵循教学规律和原则,教学的东西要符合课程标准的要求,培养的人才要合乎国家和人民的需要。再次,要“准确判调”,即按客观标准来判定,不能是那些懵懂的“乐工”说了算,而要听那些知音的“师旷”的话,不可重犯晋平公的错误,惑于众乐工之妄语,无纳一师旷之忠言。还要有“不调,请更铸之”的豪迈精神,不可苟且于一时,而被知调的“师涓”们耻笑。
今世有些不知调、不合调、昧于判调的教师和家长,只要肯学愿改就是好同志。可悲的是那些不懂装懂的“乐工”把不合调的判为合调的。更可怕的是那不知调的“晋平公”是非颠倒,把不合调的东西传到了后世,若非“师涓”辨误,将不知还要遗害多少人。
要有真才实学,要制作和调的东西;如果发现了不合调的东西,要坚决予以纠正,使其难混迹于当世,不遗患于后代
【《师旷论钟调》原文及翻译】相关文章:
2.师旷问学原文翻译
4.师旷劝学原文翻译
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3032951.htm