东方朔的《诫子书》原文与翻译
明者处事,莫尚于中,明智的人,他的处世态度,没有比合乎中道更可贵的了。
优哉游哉,与道相从。看来从容自在,就自然合于中道。
首阳为拙;(所以),像伯夷、叔齐这样的君子虽然清高,却显得固执,拙于处世;
柳惠为工。而柳下惠正直敬事,(不论治世乱世都不改常态,)是最高明巧妙的人。
饱食安步,衣食饱足,安然自得,
在仕代农。以做官治事代替隐退耕作。
依隐玩世,身在朝廷而恬淡谦退,过隐者般悠然的'生活,
诡时不逢。虽不迎合时势,却也不会遭到祸害。
是故才尽者身危,因此,锋芒毕露的人,就会有危险;
好名者得华;有好的名声的人,便能得到华彩。
有群者累生,得到众望的人,就会忙碌一生;
孤贵者失和;自命清高的人,就会失去人和。
遗余者不匮,凡事留有余地的,不会匮乏;
自尽者无多。凡事穷尽的,立见衰竭。
圣人之道,因此圣人处世的道理,
一龙一蛇,形见神藏,行、藏、动、静因时制宜,有时华彩四射,神明奥妙;有时缄默蛰伏,莫测高深。
与物变化,他能随着万物、时机的变化,
随时之宜,用最合宜的处世之道,
无有常家。而不是固定不变,也绝不会拘泥不通。
【东方朔的《诫子书》原文与翻译】相关文章:
3.诫子书原文和翻译
6.诫子书的原文翻译
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3006891.htm