《管庄子刺虎》原文、译文及练习
一、原文:
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名文言文阅读答案 《说苑?说丛|非所言勿言》文言文阅读答案 《说苑·说丛-非所言勿言》。
二、译文:
有两只为争吃一个人而相斗的老虎,管庄子想要刺死它们。管与止住他说:“老虎,是凶暴的动物;人是它们的'美味。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,这就只用一个举动杀死两只老虎了。不用刺死一只老虎的力气,却能赢得一下子杀死两只老虎的名声。”
三、阅读训练:
1、翻译。
(1) 有两虎争人而斗者。
____________________________________________________________。
(2) 人者,甘饵也。
____________________________________________________________。
2、这个故事告诉我们________________的道理。
答案:
1、略。
2、做事应善于分析矛盾,把握时机,以逸待劳,收到事半功倍的效果。
【《管庄子刺虎》原文、译文及练习】相关文章:
3.马说原文及译文
4.山市原文及译文
7.心经原文及译文
8.禁使原文及译文
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2974537.htm