欢迎来到010在线作文网!

《忍经》全文及译文

古籍 时间:2021-08-31 手机版

《忍经》全文及译文

  导语:《忍经》是中国最系统的忍学教科书,是一部寓意深刻,济世劝好,和睦相处,得颐天年的劝世书。下面由小编为大家整理的《忍经》全文及译文,欢迎大家阅读与借鉴!

  《忍经》全文及译文

  置怨结欢

  <原文>

  《易:损卦》云:“君子以惩忿窒欲。“

  <译文>

  《易经;损卦》说:“君子自己抑制愤怒,控制情欲。“

  <原文>

  《书》周公戒周王曰:“小人怨汝詈汝,则皇自敬德。“又曰:“宽绰其心。“

  <译文>

  《尚书》载周公告诫周成王说:“小人怨恨你,骂你,则自己应当加强修养,不要计较他们。“又说:“不只是不敢发怒。“又说:“是放宽自己的心胸。“

  <原文>

  成王告君陈曰:“必有忍,其乃有济;有容,德乃大。“

  <译文>

  周成王告诫君陈说:“必须有忍性,事情才能成功;有度量,道德才能高尚。“

  <原文>

  《左传;宣公十五年》:“谚曰:“高下在心,川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也。“

  <译文>

  《左传;宣公十五年》载:“谚语说:“所谓高下,应当放在心中,河流和沼泽容纳着污泥,丛山和草丛中藏着祸患,美玉隐匿着瑕疵,君王忍受一些耻辱,这是自然规律。“

  <原文>

  《昭公元年》:“鲁以相忍为国也。“

  <译文>《左传;昭公元年》:“鲁国以相互忍让来治理国家。“

  <原文>《哀公二十七年》:“知伯入南里门,谓赵孟入之。对曰:“主在此。“知伯曰:“恶而无勇,何以为子尔?“对曰:“以能忍。耻庶无害赵宗乎?“

  <译文>

  《左传;哀公二十七年》载:“知伯进了南里门,叫赵孟也进来。赵孟对他说:“君王在这里。“知伯说:“你没有勇敢的精神,怎么能被人尊敬呢?“赵孟回答说:我凭着忍性。你的耻笑对我赵孟有什么危害呢?“

  <原文>

  楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎。庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。“

  <译文>

  楚庄王攻打郑国,郑国君王袒露着肩膀牵着羊来迎接楚国的军队。楚庄王说:“郑国的君王能够忍受别人的侮辱,也一定能对郑国的老百姓讲信用。“

  <原文>

  《左传》:“一惭不忍,而终身惭乎?“

  <译文>

  《左传》:“不愿忍受一次羞辱,而使自己惭愧一辈子吗?“

  <原文>

  《论语》:“孔子曰:“小不忍,则乱大谋。“

  <译文>

  《论语》:“孔子说:“小的事情不忍让,就会破坏了大的计划。“

  <原文>

  又曰:“一朝之忿,忘其身以及其亲,非惑欤?“

  <译文>

  孔子又说:“一时的气愤,忘记了自己以及自己的亲人的安全,这不是糊涂吗?“

  <原文>

  又曰:“君子无所争。“

  <译文>

  孔子又说:“君子处事谨慎不与人相争。“

  <原文>

  曾子犯而不校。

  <译文>

  《论语》载曾子说:“即使被人欺侮,也不计较。 “

  <原文>

  戒子路曰:“齿刚则折,舌柔则存。柔必胜刚,弱必胜强。好斗必伤,好勇必亡。百行之本,忍之为上。“

  <译文>

  孔子告诫子路说:“牙齿刚硬就容易折断,舌头柔软才能完好保存。柔一定能胜过刚,弱小最终能战胜强大。好斗一定会受到伤害,好勇一定会导致灭亡。百行的根本是忍让为先。“

  <原文>

  《老子》说:“知其雄;守其雌;知其白,守其黑。“

  <译文>

  孔子告诫子路说:“牙齿刚硬就容易折断,舌头柔软才能完好保存。柔一定能胜过刚,弱小最终能战胜强大。好斗一定会受到伤害,好勇一定会导致灭亡。百行的根本是忍让为先。“

  <原文>

  《老子》曰:“知其雄,守其雌;知其白,守其黑。“

  <译文>

  《老子》说;、知道是雄性,可以用雌性的来对付;知道是白色的,可以用黑色对付它。“

  <原文>

  又曰:“大直若屈,大智若拙,大辨若讷。“

  <译文>

  《老子》又曰:“最直的东西,看起来却像是弯的;最聪明的'人,看起来却很笨拙,最善于辩论的人看起来好像很木讷。“

  <原文>

  又曰:“上善若水,水善利万物而不争。“

  <译文>

  《老子》又曰:“至高的品德像水一样,能有利于万物而不争斗。“

  <原文>

  又曰:“天道不争而善胜,不言而善应。“

  <译文>

  《老子》又说:“符合自然规律的事物,虽然不与别物相争,却能取胜;虽然不说话,却善于应答。“

  <原文>

  荀子曰:“伤人之言,深于矛戟。“

  <译文>

  荀子说:“伤害别人的言语,比用矛戟刺人人体还要厉害。“

  <原文>

  蔺相如曰:“两虎共斗,势不俱生。“

  <译文>

  蔺相如说:“两只老虎争斗,肯定不能都保存性命。“

  <原文>

  晋王*尝云:“人有不及,可以情恕。“

  <译文>

  晋代的王*曾经说过:“别人有不好的地方,一定从人情上原谅他。“

  <原文>

  又曰:“非意相干,可以理谴,终身无喜悒之色。“

  <译文>

  王*又说:“不要意气用事,要以理服人。一生不要喜怒形之于色。“

细过掩匿

  <原文>

  曹参为国相,舍后园近吏舍。日夜饮呼,吏患之,引参游园,幸国招召,按之。乃反,独帐坐饮,亦歌呼相应。见人细过,则掩匿盖覆。

  <译文>

  曹参担任宰相时,他家后园与小官住的宿舍很近。这些小官吏日夜喝酒呼喊,当官的担心曹参恼怒,就引着曹参去后园游览,召见了那些小官,说说以后就放走了他们。曹参回来后,独自坐在帐中,也一边饮酒一边唱歌、呼喊,与小官们的呼声相应。曹参遇到别人有小的过错,就为其掩饰。


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2894968.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.