欢迎来到010在线作文网!

屈原既放游于江潭的原文及翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

屈原既放游于江潭的原文及翻译

  一、原文:

  屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫①与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈(gǔ)其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔②其糟而歠③其醨④?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察⑤,受物之汶汶⑥者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻⑦而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

  ——节选自《渔父》

  [注释] ①三闾大夫:官职名。文中指代屈原,因他曾任此职。②餔(bǔ):食。③歠(chu):饮。④醨( lí):薄酒。⑤察察:清洁貌。⑥汶(mén):玷污。⑦枻(yì):桨。

  二、翻译:

  屈原已经遭受放逐,游荡于江边,吟咏于湖畔,脸色焦黄,形体枯瘦。渔父看见他,便问道:"您不是三闾大夫吗?为什么落到这种地步?"屈原说:"世人都浑浊不堪只有我独自清白,大家都沉醉浸于唯独我清醒,因此被放逐。"渔父说:"圣人不被外物所束缚,而能随着世俗一起变化。世人都浑浊,你为什么不搅浑泥水扬起浊波?大家都沉醉,你为什么不吃酒糟喝薄酒?为什么要思虑深远行为高尚,自己弄得被放逐的下场?"屈原说:"我听说,刚洗完头要把帽子弹弹,刚洗过澡要把衣服抖抖。怎能让洁净的身体,去蒙受外界的'玷辱呢?我宁愿跳到湘江,葬身在鱼腹中。怎么能让洁净的身体,蒙受世俗的尘埃呢?"渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:"沧浪的水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"便远去了,没有再同屈原说话。

【屈原既放游于江潭的原文及翻译】相关文章:

1.今大道既隐原文及翻译

2.《吴既赦越》原文及翻译

3.《象传下·既济》原文及翻译

4.屈原天问原文翻译

5.国殇屈原原文及翻译

6.屈原《国殇》原文及翻译

7.涉江屈原原文及翻译

8.屈原山鬼原文翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2657599.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.