欢迎来到010在线作文网!

古文《邵公谏厉王止谤》原文翻译及作品欣赏

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  【作品介绍】

  《邵公谏厉王止谤》选自《国语》的《周语》上篇。《左传》称厉王为"王心戾虐,万民弗忍".在厉王统治时期,各种社会矛盾进一步激化,统治者的危机日益严重。《国浯》中有芮良夫论荣夷公专利篇,说荣夷公擅长搜刮财物,残酷欺压百姓,而厉王却偏偏重用"好专利而不知大难"的荣夷公和虢公长父等佞臣,对内封山占水,垄断了山林川泽的一切收益,禁止老百姓采樵,渔猎,断绝了广大人民群众的生计。对外兴师动众,征伐邻邦,不断加重老百姓的负担,他的倒行逆施,横征暴敛,引起了广大人民的强烈不满,朝野上下,危机四伏,民怨沸腾。这自然引起像召公这样有识之士的忧虑。

  【原文】

  《邵公谏厉王止谤》

  出处:《国语》

  厉王虐(1),国人谤王(2)。邵公告曰(3):“民不堪命矣(4)!”王怒,得卫巫(5),使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

  王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣(6),乃不敢言。”邵公曰:“是障之也(7)。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导(8),为民者宣之使言(9)。故天子听政(10),使公卿至于列士献诗(11),瞽献曲(12),史献书(13),师箴(14),瞍赋(15),曚诵(16),百工谏(17),庶人传语(18),近臣尽规,亲戚补察(19),瞽、史教诲,耆、艾修之(20),而后王斟酌焉,是以事行而不悖(21)。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也(22),衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴(23)。行善而备败,其所以阜财用衣食者也(24)。夫民虑之于心而宣之于口(25),成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何(26)?”

  王不听,于是国人莫敢出言(27)。三年(28),乃流王于彘(29)。

  【注 释】

  (1)厉王:周夷王之子,名胡,在位三十七年(前878前842)。

  (2)国人:居住在国都里的人,这里指平民百姓。

  (3)邵公:名虎,周王朝卿士,谥穆公。邵,一作召。

  (4)命:指周厉王苛虐的政令。

  (5)卫巫:卫国的巫者。巫,以装神弄鬼为职业的人。

  (6)弭(mǐ米):消除。

  (7)障:堵塞。

  (8)为川者:治水的人。

  (9)宣:疏导。

  (10)天子:古代帝王的称谓。

  (11)公卿:指执政大臣。古代有三公九卿之称。《尚书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公。”九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士。位在大夫之下。诗:指有讽谏意义的诗篇。

  (12)瞽(gǔ鼓):盲人。因古代乐官多由盲人担任,故也称乐官为瞽。

  (13)史:史官。书:指史籍。

  (14)师:少师,乐官。箴:一种具有规戒性的文辞。

  (15)瞍(sǒu):没有眼珠的盲人。赋:有节奏地诵读。

  (16)曚(méng蒙):有眼珠的盲人。瞍曚均指乐师。

  (17)百工:周朝职官名。指掌管营建制造事务的官员。

  (18)庶人:平民。

  (19)亲戚:指君王的内外亲属。

  (20)耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾。这里指年长的师傅。修:整理修饰。

  (21)悖(bèi倍):违背道理。

  (22)原隰(xí席):平原和低湿之地。衍沃:指平坦肥沃的良田。《左传·襄公二十五年》“井衍沃”。疏:“衍沃并是平美之地。衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田。”

  (23)兴:兴起、表露之意。

  (24)阜:丰盛。

  (25)夫(fú扶):发语词,无义。

  (26)与:语助词,无义。一说为“偕从”之意,句谓老百姓跟从你的能有多少?亦通。

  (27)国人:“国”下原无“人”字,据别本补。

  (28)三年:周厉王于公元前842年被国人放逐到彘,据此邵公谏厉王事当在公元前845年。

  (29)流:放逐。彘(zhì智):地名,在今山西霍县东北。

  【译文】

  周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮。于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨。

  周厉王颇为得意,告诉邵公说:“我能制止毁谤啦,老百姓再也不敢吭声了。”邵公回答说:“你这样做只能堵住人们的嘴。可是防范老百姓的嘴,比防备河水泛滥更不易。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于开导而让人说话。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不背理。老百姓有口,就象大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这样社会的衣食财富就会日益丰富,不断增加。人们心中所想通过嘴巴表达出来,朝廷以为行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”

  周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

  【解析】

  周代成王、康王统治的时期,政局比较安定。后来,由于奴隶主贵族加重剥削,加上战火不断,平民和奴隶的不满情绪也随着增长。周朝的统治者为了镇压人民,实行严刑峻法,穆王时的刑法有3000条,犯法的人要受到“五刑”的残酷处罚。周厉王是西周的第十个王,他的统治更加暴虐,对人民的`压迫也更重了。厉王宠信一个名叫荣夷公的大臣,实行“专利”,霸占湖泊、河流,勒索财物,大肆搜刮。周都镐京的国人因此怨声载道。召公大臣召公虎听到国人的议论越来越多,进宫告诉厉王说百姓已经不堪忍受。

  文章记述周厉王施行暴政,导致民怨沸腾,不但不听召公的劝告改过自新,反而以暴虐的手段来残酷地压制人民的议论和批评,结果激起民愤,被流放到边远地区。由此说明统治者必须重视和倾听人民的意见,注意实现人民的利益,否则就好像周厉王那样难逃被人民推翻的下场。

  作为一个有远见的政治家,召公敏锐地觉察到人民左右政治的力量,因而提醒厉王要体察民意,并提出了“防民之口,甚于防川”这一著名观点。虽然他的这些认识是从周王朝的利益出发的,但它可以为统治者敲起警钟,引起警惕,从而使他们在一定程度上重视人民的意见,注意人民的疾苦,是一种具有民主因素的思想,在当时是有进步意义的。

  文章剪裁得体,详略适当,重点突出,前后照应。文章一开始交待了厉王暴虐以至于民怨沸腾的情况,结尾说三年后厉王被流放,呼应开头。这两部分都只有寥寥数语,语言非常精练,但像“道路以目”这样的描写,又极为生动传神。中间一段召公对厉王的劝说是全文的重点,阐明了防民之口的害处,是对厉王最后被流放这一事件发生的理论上的深刻阐释和正确预见,这样文章首尾一体,叙事和说理浑然一体,结构严谨,篇体浑成,结构得十分精致。文章的语言简洁传神,比喻生动形象,论证深刻有力,艺术的感染力和理论的说服力结合在一起,给读者以过目难忘的鲜明印象。文章描写厉王的暴虐,只选取了监谤杀谤者两个事例,用“王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之”寥寥14个字,而厉王的暴虐无道就得到了极为生动具体的表现,深得以少驭多之妙;用“道路以目”的细节来表现人民敢怒不敢言的愤怒怨恨,更是传神。召公的谏辞用“防川”为喻,阐明监谤的危害国家的可怕后果,以“为川者,决之使导”正面阐发“为民者,宣之使言”的道理,反复论证,说理透彻。又以山川生产资财这样具体可感的事实做比喻,将“民之有口”对于国家的巨大好处这一道理传达得具体可感,十分形象。

  可惜周厉王是个昏庸的暴君,这样明显的道理也不能听进去。3年之后(公元前842年),终于被国人流放到彘。他止谤的愚蠢行为也成为历代君主治国时必读的反面教材。

  【评析】

  本篇在结构上与前篇《祭公谏征犬戎》完全相同,仍然是谏因、谏言、谏果的三段式。首尾叙事,中间记言,事略言详,记言为主,体现了《国语》的一般特点。但本文的开头结尾却仍有独到之处。

  文章开头,妙语传神。“厉王虐,国人谤王”,寥寥七字,胜于千言。一边是厉王虐,一边是国人谤。谤由虐起,事出必然,因果明了,壁垒分明,一开篇便展现给读者一对不可调和的矛盾。既引出召公苦谏的缘由,也为厉王的可悲下场埋下了伏笔。接下来厉王的一“怒”一“喜”,两个动词,如千钧之力,又将矛盾推向高潮,且把这位暴虐无道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。结尾是戛然而止,给读者留下很大的想象空间。开头“国人莫敢言,道路以目”,此语真乃神来之笔,厉王以为高压就可止谤,因而“大喜”,其实高压下的沉默,只是火山喷发前的死寂。结尾“王弗听,于是国人莫敢出言”,这是愤怒与反抗的岩浆在凝聚力量。终于火山喷发,国人bao动,厉王被逐,那该是何等壮观的场面,何其复杂的斗争。但作者全都略去,只写了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七个字,对厉王是何等轻蔑,而留给后人的思考又是何等深刻! 更多文言文学习文章敬请关注“诗词网文言文阅读”的古文观止栏目。

  召公的谏词,前后都是比喻。前一个比喻,说明“防民之口”的害处;后一个比喻,说明“宣之于口”的好处。只有中间一段切入正题,以“天子听政”总领下文,从正面写了“宣之使言”的种种好处。从公卿列士,史、瞽、师、蒙,到百工庶人,广开言路,畅所欲言,而后经天子斟酌取舍,补察时政,就使政策、政令不背真理。如此,恰当生动的比喻与严肃认真的正题有机结合,夹和成文,笔意纵横,态度真诚,用心良苦。

【古文《邵公谏厉王止谤》原文翻译及作品欣赏】相关文章:

1.关于召公谏厉王止谤的原文

2.《召公谏厉王弭谤》原文和翻译

3.《召公谏厉王弭谤》原文及翻译

4.召公谏厉王弭谤原文及译文

5.召公谏厉王弭谤课文原文

6.召公谏厉王弭谤选修课文原文

7.《召公谏厉王弭谤》课文原文

8.《召公谏厉王弭谤》原文及译文


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2602097.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.