欢迎来到010在线作文网!

《小至·天时人事日相催》翻译赏析

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  《小至·天时人事日相催》作者为唐朝文学家杜甫。古诗全文如下:

《小至·天时人事日相催》翻译赏析

  天时人事日相催,冬至阳生春又来。

  刺绣五纹添弱线,吹葭六管动浮灰。

  岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。

  云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

  【注释】

  ⑴小至:意指冬至前一日

  ⑵五纹:意指五色线。《唐杂录》载,冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功

  ⑶吹葭:意指古代将苇膜烧灰放在律管内测示气候,第六管灰动,应冬至节。冬至前灰飞向下,冬至后则灰飞向上,因冬至一阳生,阳气舒展故

  ⑷浮灰:意指一作“飞灰”

  ⑸云物:意指景物

  【翻译】

  天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的六律已飞动了葭灰。堤岸好像等待腊月的到来,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。

  【鉴赏】

  这首诗是诗人大历元年(公元766年)在夔州写的。那时杜甫生活比较安定,心情也比较舒畅。《小至》写冬至前后的时令变化,不仅用刺绣添线写出了白昼增长,还用河边柳树即将泛绿,山上梅花冲寒欲放,生动地写出了冬天里孕育着春天的景象。诗的末二句写他由眼前景物唤起了对故乡的回忆。虽然身处异乡,但云物不殊,所以诗人教儿斟酒,举杯痛饮。这举动和诗中写冬天里孕育着春天气氛的基调是一致的。都反映出诗人难得的舒适心情。


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/1278269.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.