欢迎来到010在线作文网!

陶渊明诗《咏荆轲》原文、注释与译文

陶渊明 时间:2021-08-31 手机版

  引导语:陶渊明是东晋著名文学家,田园诗人,关于他的《咏荆轲》大家学习过?下面是小编收集的这首诗的原文注释与翻译,欢迎大家阅读。

  【原诗】

  咏荆轲 陶渊明

  燕丹善养士,志在报强嬴①。

  招集百夫良②,岁暮③得荆卿。

  君子死④知己,提剑出燕京。

  素骥⑤鸣广陌,慷慨送我行。

  雄发指危冠,猛气冲长缨。

  饮饯易水上,四座列群英。

  渐离击悲筑,宋意⑥唱高声。

  萧萧哀风逝,澹澹寒波生。

  商音更流涕,羽奏壮士惊⑦。

  心知去不归,且有后世名。

  登车何时顾,飞盖⑧入秦庭。

  凌厉越万里,逶迤过千城⑨。

  图穷事自至,豪主正怔营。

  惜哉剑术疏,奇功遂不成!

  其人虽已殁,千载有馀情。

  【注释】

  ①报,报复。嬴,秦国的国姓,代之秦国。

  ②百夫良,倒装句,良,优秀的、能干的。百名能干的志士。

  ③岁暮,双关,既可指年终时节,更指燕国处于“秦革灭殆尽之际”(苏洵《六国论》)。

  ④死,为动用法,为……而死。

  ⑤素骥,白马。与文中的“皆白衣冠以送之”呼应。

  ⑥宋意:燕国勇士。

  ⑦商音:此指文中的“变徵之声”。羽,即文中的“慷慨羽声”。

  ⑧飞盖:盖,指荆轲等使者所乘的车。飞盖:车奔驰如飞。

  ⑨凌厉:奋勇直前的样子。逶迤:迂曲长远的样子。

  (10)怔营:惶恐不安的样子。

  (11)没,通假字,同“殁”,死去。

  (12)余情:生气。指勇敢精神世代流传,永远不死。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/taoyuanming/297718.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.