羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
注释
[1]紽: tuó,丝结,丝钮
[2]蛇: yí委蛇:大摇大摆洋洋自得
[3]緎:yù,同紽
[4]总:zǒng,纽结
分析
羔羊,鹊巢之功致也。召南之国化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。
译文
羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。
羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
赏析
这首清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的内容,或说是纯正之德,如薛汉《韩诗薛君章句》:诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。或说是节俭正直,如朱熹《诗集传》:南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美衣服有常,而从容自得如此也。其说大多牵强不可信。确如方玉润所批评的固大可笑、附会无理(《诗经原始》)。纵观以美立说者,唯有姚际恒之说稍可通,其说谓诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也(《诗经通论》)。于言外想见是本诗的主要表现特点,故录以参考。首倡剌诗说的,我所见之《诗经》著作,以清人牟庭《诗切》最早,他说:《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。今人诗说仍是美、刺并存,比较而言,笔者以为刺稍近诗意,但与牟氏所言刺的内容恰相反,诗人所刺者乃大夫无所事事、无所作为,与《魏风·伐檀》所刺之素餐(白吃饭)相似。
对这首诗表现特点的理解,姚际恒之说是可取的,不过要反美为剌,即是说,全诗不用一个讥刺的词,更没有斥责之语,诗人只是冷静而客观地抉取大夫日常生活中习见的一个小片断,不动声色用粗线条写真。先映入诗人眼帘的是那官员的服饰用白丝线镶边的羔裘。毛传说大夫羔裘以居,故依其穿戴无疑是位大夫。头两句从视觉来写,暗示其人的身份,第三句是所见也是所想,按常规大夫退朝用公膳,故诗人见其人吃饱喝足由公门出来,便猜想其是退食自公。《左传·襄公二十八年》:公膳,日双鸡。杜预注:谓公家供卿大夫之常膳。这与当时民众的生活水准相对照,无疑天上地下之别,《孟子·梁惠王上》中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是七十者可以食肉矣,而大夫公膳常例竟是日双鸡,何等奢侈!诗人虽然没有明言食是什么,以春秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。诗人生活在同时代,一见其人退食自公必然有所触动,想得很多,也许路有饿殍的`惨象浮现在他眼前。正因为如此,所以厌恶之情不觉油然而生,委蛇委蛇诗句涌出笔端。这第四句美中寓刺,可谓点睛之笔,使其人仿佛活动起来:你看他,慢条斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在退食自公这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个白吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。各章三、四两句,上下前后颠倒往复,清陈继揆《读诗臆补》曾评为:随意变化,妙绝奇绝。妙绝奇绝。
【诗经羔羊的课文解析】相关文章:
2.诗经《羔羊》
3.羔羊 诗经
4.诗经《羔羊》欣赏
5.诗经《羔羊》赏析
6.诗经国风羔羊鉴赏
本文来源:http://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/2055964.htm