塞下曲六首(其一)
五月天山雪, 无花只有寒。
笛中闻折柳, 春色未曾看。
晓战随金鼓, 宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑, 直为斩楼兰。
注释:
[1]斩楼兰:据《汉书·傅介子传》:“汉代地处西域的楼兰国经常杀死汉朝使节,傅介子出使西域,楼兰王贪他所献金帛,被他诱至帐中杀死,遂持王首而还”。
①天山:此处指祁连山,其山高峻,终年积雪。
②折柳:古乐曲名,即《折杨柳》。
③塞下曲:出于汉乐府横吹曲《出塞》等曲,为唐代新乐府题,歌辞多写边塞军旅生活。
原诗是一组唐代新乐府诗。
五月天山雪, 无花只有寒。
笛中闻折柳, 春色未曾看。
这几句是说,五月天山还有积雪,仍然寒凝大地,不见花草。听到笛子吹奏《折杨柳》曲,联想到杨柳,激起守边将士的思乡之情。时虽五月,边地上还看不到春天的风光。四句诗意脉贯通,一气直下,措词自然,结意深婉,不拘格律,别开生面。
愿将腰下剑, 直为斩楼兰。
①楼兰:西域国名。这里泛指西部边疆少数民族的入侵者。
汉时,由于楼兰国王贪财,屡次截杀前往西域的汉使,傅介子受霍光派遣出使西域,计斩楼兰王,为国立功。这两句即借用其事,表达边塞将士的爱国激情,愿将腰下之剑,保卫边境不受外族侵犯。以身许国,声情激越,气概豪迈,风格雄壮。
译文:
到了五月,天山依旧白雪皑皑,没有鲜花,只有地冻天寒。
虽然传来吹奏《折杨柳》的笛声,却依旧看不到一丝春1色。
一早就随着战鼓声去搏战,到了夜晚也只能抱着马鞍打瞌睡。
希望能用我挎着的剑,像傅子介那样为国除害,消灭敌人。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/libai/431051.htm