欢迎来到010在线作文网!

离骚长太息原文及翻译全文
  • 离骚长太息原文及翻译全文

    010在线为您甄选多篇描写离骚长太息原文及翻译全文,离骚长太息原文及翻译全文精选,离骚长太息原文及翻译全文大全,有议论,叙事 ,想象等形式。文章字数有400字、600字、800字....缓存时间: 2021-08-31

  • 屈原的离骚全文翻译

    《离骚》是战国诗人屈原创作文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实冲突为主线,以花草禽鸟比兴和瑰奇迷幻“求女”神境作象征,下面是屈原离骚全文翻译,请参考!屈原离骚全文帝高阳...

  • 李清照一剪梅原文及翻译、全文译文、对照翻译与原文鉴赏

    引导语:《一剪梅》是宋代词人李清照所写,是一首相当富有诗情画意的词作,我们一起来学习关于这首词的相关知识点。《一剪梅》李清照红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。...

  • 《离骚》全文对照翻译

    《离骚》是屈原的代表作,创作于楚怀王时期屈原遭谗被疏之时,是楚辞影响最大的作品。下面是《离骚》全文对照翻译,和小编一起来看看吧。帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫伯庸。摄提...

  • 屈原《离骚》全文及翻译

    《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回...

  • 《离骚》全文及完整翻译

    导语:长太息以掩涕兮是离骚中的一句诗,而离骚是我国著名诗人屈原的一首诗歌。其主要表达了屈原对楚国上下的失望,怀才不遇,君王不听良言,悲愤之情溢于诗中。作者屈原也在写完离骚之后愤愤投江而亡,赢得一世英名。而关于离...

  • 《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文

    这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负,并以此勉励友人,警策自己。下面我们一起来看看作者是怎样写的吧。原文庆历四...

  • 《离骚》全文原文及译文

    《离骚》全文原文及译文《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。司马迁《史记屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也。接下来...

  • 关于诗经中的《螽斯》全文及原文翻译

    螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。注释 ①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen):同“莘莘”,众多的样子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ...

  • 《爱莲说》全文及翻译-古文鉴赏

    《爱莲说》——周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹...

  • 《兰亭集序》全文及翻译(2)

    46、列叙时人:一个一个记下当时与会的人。47、录其所述:录下他们作的诗。48、虽世殊事异:纵使时代变了,事情不同了。虽,纵使。49、其致一也:人们的思想情趣是一样的。50、后之览者:后世的读者。51、斯文:这次集会的诗文...

  • 《离骚》全文解读

    《离骚》是一篇光耀千古的浪漫主义杰作。它吸收和发展了我国古代神话的积极浪漫主义精神;它不是用直接的形式来表现现实和作者的理想,而是更多地通过幻想的形式来抒写。《离骚》是屈原的代表作,是带有自传性质的一首长篇抒情诗...

  • 刘大櫆《游大慧寺记》原文与翻译

    原文:余客居京师无事,间从友人薄游京城之外,而环城之四野,往有佛寺,宏阔壮丽,奇伟不可胜计。询之,皆阉人之葬地出。阉人既卜葬开此,乃更创立大寺于其旁,使浮屠①者居之,以为其守冢之人。而其内又必请于中朝之贵人,自...

  • 晏殊《蝶恋花》原文与翻译

    《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》是宋代词人晏殊的作品。全词情致深婉而又寥阔高远,深婉中见含蓄,广远中有蕴涵,很好地表达了离愁别恨的主题。下面我们为你带来晏殊《蝶恋花》原文与翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。蝶恋...

  • 苏辙《史官助赏罚论》原文与翻译

    原文:域中有三权:曰天,曰君,曰史官。圣人以此三权者制天下之是非,而使之更相助。夫惟天之权而后能寿夭祸福天下之人,而使贤者无夭横穷困之灾,不贤者无以享其富贵寿考之福。然而季次、原宪,古所谓贤人者也,伏于穷阎之下...

  • 柳宗元《黔之驴》原文与翻译

    柳宗元《黔之驴》原文与翻译本文选自《柳河东集》卷一九,作者柳宗元。与《临江之麋》和《永某氏之鼠》都是柳宗元《三戒》的文章,而《临江之麋》、《黔之驴》和《永某氏之鼠》则分别写了“不知推己之本,而乘物以逞”的三种表现:“依势以...

  • 《新唐书马燧传》原文与翻译

    《新唐书马燧传》原文与翻译原文:马燧,字洵美,系出右扶风,徙为汝州郏城人。燧姿度魁杰,长六尺二寸。与诸兄学,辍策叹曰:“方天下有事,丈夫当以功济四海,渠老一儒哉?”更学兵书战策,沈勇多算。安禄山反,使贾循守范阳。燧说循曰:“禄山首乱,今...

  • 杜甫《哀王孙》原文与翻译

    哀王孙杜甫长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。腰下宝?青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙尽...

  • 《桃花源记》原文与翻译

    《桃花源记》原文与翻译《桃花源记》用生动形象的语言,曲折回环、引人入胜的故事描绘出理想社会,给读者留下了深刻的印象。《桃花源记》原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英...

  • 《采薇》原文与翻译

    《采薇》情景交融,寓情于景,今昔对比,写出了戍边战士回乡归途中伤心悲苦的心情。以下是《采薇》原文与翻译,一起来看一下吧。《采薇》原文采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn...

  • 《将进酒》原文与翻译

    《将进酒》是一首霸气的诗歌。大家发挥一下想象力,要是李白是一个现代歌手,他会是怎样的风格的呢?摇滚派?原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金...