欢迎来到010在线作文网!

项脊轩志归有光原文翻译(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  24、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。

  25、往往:指到处,处处。

  26、东犬西吠:东家的狗对着西家的狗叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。

  27、逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。庖,厨房

  28、已:已而,随后不久。

  29、凡再变矣:凡,总共。再,两次。

  30、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。

  31、相为应答:对她作出回答。

  32、阖(hé):关闭。

  33、扃(jiōng)牖(yǒu):扃,关闭。牖,窗户。

  34、瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻顾,泛指看,有瞻仰、回忆的意思。

  35、殆:大概,表示揣测的语气。修葺:修缮,修理。

  36、来归:嫁到我家来。归,女子出嫁。

  37、凭几学术:伏在几上学写字。几,小或矮的桌子。

  38、归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。

  39、制:指建造的格式和样子。

  40、手植:亲手种植。

  41、亭亭如盖:高高挺立,树冠像车盖一样。

  42、制:规制,格局。

  43、老妪:老年妇女

  44、先大母:已故的祖母。大母:祖母

  45 、先妣:已故的母亲

  46,中闺:指内室

  47. 阁子:小的房室

  翻译

  项脊轩,是过去的南阁楼。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。前面开了四扇窗子,院子四周砌 上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。书籍摆满了书架,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人到它前面去也不离开。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,很是可爱。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/577925.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.