《徐有功廷争》原文及注释
文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的.口语为基础而形成的书面语。今天,小编为您介绍的是《徐有功廷争》原文及注释,感谢您的阅读!
原文:
徐大理有功,每见武后杀人,必据法廷争。尝与武后反复,辞色愈厉,后大怒,令拽出斩之,犹回顾曰:“臣身虽死,法终不可改。”至市临刑得免,除为庶人。如是再三,终不挫折。朝廷倚赖,至今犹记之。其子预选,有司皆曰:徐公之子,岂可拘以常调者乎?
译文:
徐有功大人每当见到武则天快要杀人了,一定会依据法律在朝廷上同皇帝争论是非。曾经他同武则天再三争论,言词和态度越来越严厉,武则天大怒,令人把他拖出去斩首,他还回头大叫:“即使我死了,法律也是不会改变的。”到了刑场,临刑时才被赦免死罪,但还是免了他的官贬为庶人。这样好几次,他都不屈服。朝廷因为他的持正不阿,到现在还怀念他。
1.色:神情,态度。
2.据:依据
3.尝:曾经
4.犹:还是。
5.顾:看。
6.至:到达。
7.市:刑场。
8.拽(yè ):拖,拉。
9.挫折:屈服。
【《徐有功廷争》原文及注释】相关文章:
3.山市原文及注释
5.终风的原文及注释
6.伤仲永原文及注释
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2974542.htm