顾城海外生活的许多细节,可以从他的海外作品里看见。以诗歌为例,关于他的儿子,1987年10月他和谢烨在伦敦一家医院检查,第一次听见胎儿的心跳,便写下“孩子在母体上微微凸起/这是内在的光明/是滋养本身”(《卑微》)的诗句,第二年3月孩子降生在奥克兰,他写道:“现在你可以说/你有儿子”(《此刻》),“你忽然醒着/像一朵花/变红/像一件衣服//湿头发黑头发头发头发活了”(《桌子》)。
当然,顾城的诗里更多的是他们岛居的劳作和生活,种菜,锯木头,打石头,钉房子,养鸡,卖鸡蛋,卖春卷,给岛民画像,制陶,还有激流岛阳光明媚、绿树葱茏的那些美好时刻,以及每每泛起的思乡之情,对北京城、对过去生活、对梦境的追忆,对当时国内发生事件的关注,等等,无不随他的诗笔记录下来。
除了诗歌、随笔等,就目前所知,顾城还创作了24部短篇小说和1部长篇小说《英儿》。这些作品在《顾城海外遗集》中结为小说卷《英儿及其他》。
顾城在上世纪80年代前期的作品多散佚在国内外刊物上,因此,本书将顾城出国前的小说也编进来,不避破坏体例之嫌,可说是集成了一部“顾城小说全编”。
顾城短篇小说分作两组:第一组14篇是写于上世纪80年代在国内创作的小小说;第二组8篇,是顾城出国后的作品,写作时间从1989年到1992年,只有个别篇目发表过。
《英儿及其他》中,最大的部分无疑是长篇小说《英儿》。
此前国内及中国台湾出版了多个版本的《英儿》,与其他版本不同,金城出版社此次采用的是顾城带回新西兰岛上的一份打印件,上面有他百余处修改记录。可以说是目前最大限度的《英儿》完整版。另外,新版《英儿》加有插图和校注,插画是顾城生前的画作,校注由顾乡撰写、核定。杨超说:“希望这部完整版的《英儿》可以冰释猜测,还原小说本身。” 杨超介绍,《顾城海外遗集》的辑录费力颇多,其间艰辛、曲折一言难尽,这个作品集最大的特点就是将所能找到的所有海外创作的作品尽可能全面地收进来,经辑录者精心挑选、分类。同时,为了让读者更清晰地了解顾城的海外岁月,书中加入了顾城创作的大量绘画、书法作品,并加了较为详细的图片说明。
“‘诗人顾城’是一个被固化了的印象,然而顾城,尤其是海外生活中的顾城,远远要超越诗人这个标签,他的小说、散文、访谈对话等均闪烁着不一样的光彩。循着这些作品,我们将会看到一个真实、全面、立体的顾城,这就是《顾城海外遗集》辑录面世的意义所在。”杨超总结道。
本文来源:http://www.010zaixian.com/wenxue/gucheng/288196.htm