欢迎来到010在线作文网!

狼三则蒲松龄原文及翻译(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  辨正

  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。

  字词解释:

  止,通“只”,只有。

  缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。

  投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。

  从,跟从。

  并,一起。

  故,旧、原来。

  窘(jiǒng),紧张为难。

  敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

  顾,回头看,这里指往旁边看。

  积薪,堆积柴草。

  苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。

  乃,于是、就。

  弛(chí),放松,这里指卸下。

  眈眈(dān dān),注视的样子。

  少(shǎo)时,一会儿。

  犬,像狗似的。

  坐,蹲坐。

  久,很久;之,没有实在意义。

  瞑(míng),闭眼。

  暇(xiá),空闲。

  暴,突然。

  毙,杀死。

  洞,打洞。

  其,指柴堆。

  隧,指从柴草堆中打洞。

  尻(kāo),屁股。

  股,大腿。

  寐(mèi),睡觉。

  假寐,小憩

  盖,原来。

  黠,狡猾。

  之,主谓插入,取消句子独立性。

  几何哉,有多少啊。

  其三

  原文

  一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。

  非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/597345.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.